2 d'abril de 2012
A un dels
edificis del campus de la Universitat de les Illes Balears (no sé si hi és a
altres, també) puc llegir quasi cada dia, quan deix el cotxe estacionat allà
devora, un cartell mural, molt gran, que diu “He guanyat en qualitat de vida
anant en transport públic”. Allò que no diu, el cartell, és “què és que he
guanyat”, i per tant la frase queda construïda a mitges, perquè és evident que
hi falta qualque cosa. El verb guanyar,
en efecte, és construït normalment amb un complement directe (prescindint ara
dels significats diversos que pot tenir): guanyar
una copa, guanyar un títol, guanyar un bon sou, guanyar una plaça, guanyar
una disputa, guanyar un partit...
Usat absolutament, sense complement directe, té un significat restringit: he guanyat! vol dir “he vençut, he
triomfat” en una competició; i en Bernat
guanya molt, vol dir “en Bernat té una bona paga per la seva feina”, però
en aquest cas duu un complement adjunt obligatori de grau, perquè sense aquest
complement aquesta segona frase seria equivalent de la primera: en Bernat guanya vol dir “en Bernat és
el primer” en una competició. També és possible (tot i que és poc usual) guanyar amb el sentit de “millorar”: “Madona guanyava molt poch a poch, sa febreta no la dexava”, Ruiz
Pablo (Catalana, vi, 136; Diccionari Català-Valencià-Balear). Tornant al cartell del campus
universitari, és clar que “he guanyat en qualitat de vida” no té sentit, en
català, perquè al verb guanyar, en
lloc d’un complement directe, s’hi ha afegit un fals complement de règim, com
si existís un verb de règim preposicional *guanyar
en semblant a parlar de o fixar-se en, i aquí, com sempre, hi
trobam la interferència castellana, perquè en castellà sí que existeix el verb
de règim ganar en. Una solució senzilla
i simple per a corregir aquest cartell seria fer la construcció transitiva: “He
guanyat qualitat de vida”, la qual és ben correcta, ben normal i tothom l’entén
perfectament. Però n’hi ha una altra, de possibilitat, que probablement era al
subconscient de qui va idear aqueixa frase, si bé la va materialitzar amb la
interferència assenyalada: “Hi he guanyat en qualitat de vida”, on “en qualitat
de vida” funciona com un adjunt, com demostra el fet que podem situar aquest
sintagma al començament de la frase: “En qualitat de vida, hi he guanyat anant
en transport públic”. Aquí tenim el verb guanyar-hi
(on en certa manera sí que és ver que el pronom clític hi funciona com un complement de règim), que pren el sentit
d’“aconseguir una millora d’estat”: “si ens deixau tranquils, hi guanyarem
tots” (= ‘tots estarem millor’), “hi he guanyat molt, amb aquest canvi de
feina” (= ‘estic molt millor...’), “no hi guanyes gaire, amb aquest canvi, no
val la pena” (= ‘no estàs gaire millor...’). Aquesta diferència entre guanyar i guanyar-hi és semblant, funcionalment (no semànticament), a la que
hi ha entre veure i veure-hi, sentir i sentir-hi, tocar i tocar-hi, entendre i entendre-hi, dir i dir-hi, etc., o a
la que hi ha entre anar i anar-se’n, tornar i tornar-se’n, sortir i sortir-se’n... Guanyar-hi,
veure-hi, sentir-hi, tocar-hi, entendre-hi, dir-hi, anar-se’n, tornar-se’n, sortir-se’n i altres amb clítics inherents (fer-ho, dinyar-la, cagar-la, passar-se-les, etc.) són
classificats dins la categoria de “verbs pronominals”.
El Diccionari general de la llengua catalana
de Fabra no dóna entrada especial a aquests verbs pronominals, i en general ni
tan sols els recull, mentre que el Diccionari
de la Llengua Catalana de l’IEC en marca qualcuns dins l’entrada única
corresponent a la forma no pronominal (veure-hi
dins veure, sentir-hi dins sentir,
etc.), però guanyar-hi no hi és, com
tampoc no hi és a la llista de verbs amb el clític hi inherent que dóna la Gramàtica
del Català Contemporani (2, 1429). Al DCVB,
sense ser etiquetat explícitament, hi és exemplificat dins l’accepció 6 de Guanyar: “Jo crec
que hi guanyaríem de fugir ans que arribi aquí dalt” (Ruyra Parada 50).
Caldria
rectificar el cartell de la UIB, que suposadament ha de donar bon exemple d’ús
del català, i caldria que tots aquests verbs pronominals tenguessin la seva
entrada particular dins les obres lexicogràfiques, incloent-hi guanyar-hi, inexplicablement ignorat.
(Publicat a "L'Espira", suplement cultural del Diari de Balears, el 8 d'abril de 2012)
(Publicat a "L'Espira", suplement cultural del Diari de Balears, el 8 d'abril de 2012)